格格党
会员书架
首页 >玄幻奇幻 >梦穿康熙换乾坤 > 第二百四十三章——翻译重要性(二)

第二百四十三章——翻译重要性(二)

上一章 章节目录 加入书签 下一页

“澳门招募?……小爷圣明啊!”汤若望也顾不得皇帝专用词汇的避讳了,脱口而出。

“老臣其时是十岁入学……”汤若望还是没有反应过来。

“十岁啊,不晚吗?”

“不晚,当年若望学得可是最扎实最好的。”汤若望对自己在三王冕中学的辉煌可谓念念不忘。

“如此说来,我大清十岁幼童也可学习喽?”

“那应该不是问题……哦!神奇的小爷,您是说要在研究院这四十个孩童身上做个实验?”汤若望终于醒悟了!

“呵呵,您又弄错了。天主在上不假,不过你们的‘日耳曼民族神圣罗马帝国’皇帝,现如今可是江河日下了,怎么能够和我皇阿玛的奉天承运皇帝相提并论呢?您又忘了不是,那场‘三十年战争’之后,phalia【即《威斯特伐利亚和约》】就规定神圣罗马帝国境内的诸侯可享有自主权。这就使得他的所谓皇权进一步的被削弱了,帝国境内的诸侯可以各自为政,他们的领地有如一个个独立的王国罢了。”弘毅不依不饶,穷追猛打。

“我……老臣真是老了,糊涂了。全凭小爷决断。”汤若望终于认清了自己现如今的地位和形势。

“呵呵,老玛法老在辈分上,而不是老在年纪上!您可不老,还是大有可为的!”

达到了“冷却”汤若望的目的,弘毅接着加以宽慰,这就叫做恩威并施!

“老臣……”汤若望实在是不敢多说话了。

“实验?哈哈,对,就是实验,不过却是只能成功、不能失败的实验!”弘毅如愿以偿的笑了。

“圣母玛利亚!您当日说要创办这个研究院,到底还有多少妙计良策蕴含在其中啊!”汤若望也是会意的笑了起来。

“只是这教习之人,恐怕还是个难题。当下通宵欧罗巴常用之语言。如拉丁文、意大利文、希腊文、英文、德文、罗刹文……还有法文的人。大清的确匮乏。”弘毅转而要研究细节了。

“这个嘛,耶稣会同会兄弟中倒是有不少,不过现如今他们也是散落在帝国全境以传播福音,仓促之间恐怕……”汤若望也犯了难。

“罗刹文倒是好办。那许多阿尔巴津人也不全都愿意继续从军的。让他们当个教习先生也是一条生路。其他语文之人嘛……不若这样!从澳门的西人之中招募如何?一来一去。加上招聘琐事。三四个月刚刚好!”弘毅眼睛一亮!

“老玛法,您的智慧可是天主赐予我大清的福祉啊!玄烨只问一句:这通译之人最讲究一门语言的精通,而语言何时修习最好?”福临循循善诱。

“这个……自然是自幼时就学习最好。所有的幼儿,自打降生人世之后,就开始学习语言,也没听闻谁家的孩子还学不会父母的语言的。”汤若望稍稍缓和了一下自己的情绪。

“对呀!那您学习母语之外的语言,例如拉丁语。是何时而为的?”

“老臣是在家乡的三王冕中学。”

“中学?那您其时不过十来岁的样子吧?”

小说APP安卓版, 点击下载
点击切换 [繁体版]    [简体版]
上一章 章节目录 加入书签 下一页