第103章 认同感
见他不说话,科曼不解道:“胡先生?”
他们看辜鸿铭在提到名字的时候颇为自得,
可问题在于……
辜鸿铭是哪位?
众学生不由得面面相觑。
终于,有人说道:“今日陆教授演讲的标题是《信、达、雅》,主题正是……”
众学生点头。
其中一人说道:“没错,刚才那篇演讲就出自陆教授在剑桥的演讲。”
郑观应有点儿懵,
“你们说……演讲出自演讲?”
他以为自己的英语太差劲,没有听明白。
话音未落,辜鸿铭便说道:“那不是严复先生提出来的‘译事三难’吗?陆时……咳咳……陆教授演讲了这个?”
他这么说了,学生们才相信他真懂行。
科曼犹豫片刻,说:“今天陆教授演讲的主题正与翻译有关,符……额……胡先生又是一名译者,感兴趣也是理所当然的。我可以把我做的笔记给你,但你不能让它污损。”
辜鸿铭:“……”
沉默不语。
那名学生似乎也觉得自己说的有一些拗口,随即对同伴说:“科曼,你把整理出来的笔记给人家看看。”
叫科曼的学生明显有点儿不情愿,
“这……我……”
辜鸿铭说道:“你好,我叫辜鸿铭,是一名译者。看你如此尊重陆教授,应当对中国文化感兴趣,我愿意用随身的《论语》或《中庸》译本与你交换。”
学生们都有点儿懵,