第185章 陆教授可真是美国国父
戴文说:“那个撇是重音?”
比如说:
伱学过“dog”这个词,再碰到“log”,无论如何也能猜出其读音。
——
戴文挠头,
“这不是自然拼读吗?”
据说,协会内部法国人和英国人对半开,
英国人还好说,关键是法国人,傲慢得可以,对于外界提出的音标表改进方法不见得愿意接受。
富兰克林叹气道:“不知道陆教授在法国声望如何……”
戴文诧异,
“看你的意思,这套音标很重要?”
富兰克林说:“确实是自然拼读没错,但陆教授给出的是方法。你没看后面‘baboon’这个词的例子吗?”
戴文继续往后看,
论文以“baboon”这个单词举例,
陆时认为,如果之前学习过“banana”和“food”两个词的音标,就容易念出“baboon”的正确读音——
。
富兰克林“嗯”了一声,问:“你看里面举的例子了吗?”
他翻到论文其中一页。
——
只要积累一些简单的单词,再碰到生词,人们往往愿意进行比较,比较它跟以前接触的简单词有什么相似的地方,
如此拼读,正确率很高。